戦場カメラマン

本日は出勤です。

以前プーチン藁人形を書いたのですが

ここまで関心が国民にあるのだろうか

彼はソ連の秘密警察出身、小野田少尉と同じだ。

彼は陸軍中野学校でスパイになった。

日本は一度アメリカに戦争は負けたが必ず盛り返して帰ってくる。

そのように信じていたようだ。

確かに戦後の復旧は目覚ましいものがあった。

ところが一緒に戦っていた戦友の死で存在を知られ最終的に帰国した。

最後まで戦い続けた英雄扱いであった。

しかしながらタイムスリップした日本に住めないと感じたようだ。

その後ブラジルへ移住した。

そして死んだ、その時その死に関心をもったプーチンがコメントしてた。

スパイの最後に関することだと思うがコメントしていた。

戦争は国が国民を徹底的に洗脳すれば死ぬまで戦い続けるものだと。

情報戦は非常に重要なものだと感じる。

メディアの嘘の付き合いで真実はわからない。

現場に行ってるジャーナリスト、カメラマンが肌で真実を掴んでいるのだろう。

そういえばあの日本の戦場カメラマンはどうしているのか、知れず。

 

I wrote about Putin straw men before.

I wonder if there is this much interest in the public.

He is from the Soviet secret police, just like Ensign Onoda.

He became a spy at the Army Nakano School.

Japan lost the war once to the US but would surely come back with a bang.

He seemed to believe so.

Indeed, Japan's postwar recovery was remarkable.

However, the deaths of his comrades-in-arms who had fought with him made their presence known, and they eventually returned home.

He was treated as a hero who fought until the end.

However, he felt that he could not live in Japan, where he had slipped back in time.

He emigrated to Brazil.

Then he died, and Putin, who was interested in his death, commented on it.

I think it was about the end of the spy, but he commented.

He said that in war, if a country brainwashes its people thoroughly, they will continue to fight until they die.

I feel that information warfare is very important.

The truth will never be known because of the media's lies.

Journalists and cameramen who go to the field are probably the ones who have firsthand knowledge of the truth.

Come to think of it, I don't know how those Japanese war photographers are doing.